(yoyoliu yoyo学记 2025年08月21日 02:14 云南)
一、再保险与共同保险
1、共保
是指保险公司和保险公司共同承保同一标的的保险,并共同在保单上签名盖章。至于两家以上保险公司各自承担风险的比例,那是保险公司之间的事。
2、再保
是指再保险公司或其他保险公司接受分担原保险公司的部分或全部的风险,并签发再保险单,这与被保险人无关,所以再保险单的条款不可能与原保单的条款雷同。
二、back-to-back
此短语的意思是在再保险业务中原保单是再保单的附件而已,而并不可能把原保单的条款并入再保险单的条款中,因为再保险公司与被保险人没有直接的关系,再保的条款可以完全不同于原保单的条款,只是再保涉及的标的是同一个标的而已。
三、所谓follow the settlement 共命运条款(本人不理解为何要这么翻译)
对于我国保险业务中分出公司与再保险公司通常不会单独签订再保险合同,而只是一个简单的Slip约定,普遍都会约定适用“follow the settlement”( clauses),本人难以理解这种规定和操作方法,这不像是在做再保险业务。
由于再保险单与原保险单是完全不同的两份保单,再保单上的被保险人是保险公司而不是该标的的所有人(原被保险人),所以所谓follow the settlement (clauses)共命运条款,不可能出现在正规的再保险合同中。
本人认为所谓follow the settlement大概只在共保合同中可以运用,犹如参照在伦敦保险市场上,首席承保人Leading Underwriter 对保险条款和费率的确定,以及保险案件的处理具有绝对的权威,而那些后面的Followers追随者(指愿意分担同一标的风险?%的保险公司或再保险公司)在通常情况下只有跟进的权利。
四、在保险业务操作中的Slip
众所周知Policy一定是由承保公司发出的正规法律文件,而Slip是由保险经纪人拟定的文件,尽管其上面会有保险经纪人和保险公司的名字,然而这是一份非正规的法律文件,以后会被承保公司签发的正规保险单Policy所取代,所以本人不理解我国再保险公司为何要以‘Slip来代替Policy。
国内普遍把Slip翻译为;承保条(Signing)Slip,或者:暂保单(暂且决定而以后条款可以被修改的便条)。
劳合社保险经纪人捧了一堆投保资料前往劳合社交易大厅去面见辛迪加Syndicate内的承保人Underwriter时,首先递交给承保人的是一份由经纪人准备好的有关投保标的主要信息的Slip,同时附上所有经纪人搜集到的有关标的的资料和拟投保险别的要求。接着经纪人与承保人商议,并由承保人Underwriter在Slip上写下主要的承保条款、费率和愿意接受标的风险的比例?%,最后在Slip上文字的下面空白处签上Underwriter的名字和盖上辛迪加的公章。
此后经纪人在取得了标的的主人即被保险人的同意下,再统一由劳合社签发劳合社保险单Lloyd’s Policy,这是一份在国际上被各国保险界所认可的保险单,而且对该保单下所发生的索赔案件处理最具最高信誉。
因此Slip也就是由经纪人制作的一份投保单,根本不可能被认可为是一份再保险的保险单Policy。
孙鸣岐 前伦敦劳合社(保险)经纪人
编号:Lloyd’s 1992 675373
2025年9月3日星期三